من از دست دل دوش دیوانہ بودم
ہمہ شب در افسون و افسانہ بودم
میں کل دل کے ہاتھوں سے دیوانہ تھا
سراپائے افسون و افسانہ تھا
ز دل شعلہء شوق می زد بیادش
بران شعلہء شوق، پروانہ بودم
کوئی یاد دل سے اُبھر کر اُٹھی
فروزاں تھا شعلہ، مَیں پروانہ تھا
بمسجد رود صبح ہر کس بمذہب
من نا مسلمان بہ بتخانہ بودم
مسلماں تھے مسجد میں محوِ دعا
مَیں کافر رواں سوئے بت خانہ تھا
دل و جان و تن با خیالش یکی شد
ہمین من در آن جمع بیگانہ بودم
خیال اُس کا اور جان و دل ایک تھے
فقط آن میں مَیں ایک بیگانہ تھا
خرابی خسرو نگفتم برویش
کہ بی ہوش از آن حسن مستانہ بودم
مری مستیاں مجھ سے خسرو نہ پوچھ
مرے سامنے حسنِ مستانہ تھا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
دو گونہ
(حضرت امیر خسرو کی سو غزلوں کا اردو غزل میں ترجمہ)
از صوفی تبسم
نیشنل کمیٹی برائے سات سو سالہ تقریبات امیر خسرو
زیرِ نگرانی: نیشنل بک فائونڈیشن
سنِ اشاعت: اکتوبر ۱۹۷۵ء